Categories: 一家之言

做人不妨“二”一点

本文由Yurii原创,转载请注明来源: Life Sailor

本文链接 做人不妨“二”一点


前段在社交网络上看到一张搞笑图,说明的是欧洲各国如何表达数字92。

在大多数国家,92的表达就是“先说90再说2”,似乎很符合直觉。不过,也有几个国家的表达是很妖娆的。比如“著名”的法语,就是4*20+12,法语七十几的读法都还算“正常”,与英语没什么差别,一旦到了八十,就摇身一变为“5个20”。还有“登峰造极”的丹麦语,92的表达逻辑是2+(5-0.5)*20。

当然也别光盯着法语和丹麦语,德语的逻辑也比较考验人,92读作“2和90”,先说个位再说十位。实际上,德语“几十几”的读法都与英语相反,全都是先说个位再说十位。所以不少新来德国的朋友,在付钱时混淆“36块”和“63块”是常事。

因此许多人说德语“不好学、晦涩难懂”,“学德语都要精神分裂”,确实情有可原。我认识的不少同胞,甚至付出了很大代价,“学了德语,英语都说不好了”,这并不是夸张。

不过,另一方面,欧洲各国似乎人人都能掌握几门语言,除去英语作为非母语的“标配”不说,熟练掌握法语、德语或西班牙语(或意大利语)的人比比皆是。看起来,他们并没有学到“精神分裂”。

这种能力是与人有关吗?似乎不是,在这里长大的非欧洲裔的人,同样可以说几门语言。

是与语言环境有关吗?可能是,毕竟不少人都有各国的亲戚,从小能接触到多种语言,耳濡目染,天长地久,自然不觉得难。

那么,从小没有语言环境的人,是不是就过不了这一关了?好像也不是。至少在我感觉,学了德语并没有影响英语,许多时候反而能用两种语言穿插表达,感觉比之前更自在了。

我是怎么做到这点的呢?这个问题不麻烦,但说来话长。

我总记得以前在大学课堂里一次讨论。当时的学风非常开放,几乎什么话题都能聊。那一次,我们讨论的是日本文化。

众所周知,日本在历史上一直是比较钦慕中华文化的,也深受中华文化的影响。不过对马海峡的客观存在,又给了幕府一些“自保”与“拒绝”的勇气。到了近代,日本改弦更张,“脱亚入欧”转头拜倒在西方列强面前,一跃成为与“西洋”对应的“东洋”,经济发达之后更对亚洲各国发动了侵略,造下深重的罪孽。所以,对于日本“脱亚入欧”的举动,同学们都有几分藐视,认为这是“不忠”,是“数典忘祖”。

等大家陈述完自己的观点,老师也给了个不一样的视角:“你们有没有想过,恰恰因为日本没有那么重的历史包袱,才可以彻底向西方学习……谁先进我就跟谁学,这并不完全是坏事……”

“可是,这种一会儿跟这个学,一会儿跟那个学的,不是显得有点二嘛?”有个同学认真地问,颇有几分不服气。

说来也好玩,那时候课堂就这样,哪怕你问的问题很好笑,也没有人会嘲笑你。

“我们总说‘博采众长’,这不就是一种博采众长吗?而且,日本也没有因为先学中华再学西洋就丢掉了自己的本性,谁能说,今天的日本,因为经历了明治维新,就与之前的历史完全断裂了?也可能,‘二’就很重要,因为古话说‘道生一,一生二,二生三,三生无穷’。只有经历‘二’这个阶段,才能摆脱对‘一’的迷恋,才能看到无穷……”

今天想来,当时的对话算是课堂闲聊,类似四川茶馆里的“摆龙门阵”,只是一些观点的表达,并没有严密的学术论证。但是,它却给我很深的印象,尤其是“只有经历‘二’这个阶段,才能摆脱对‘一’的迷恋,才能看到无穷”。

从那以后我逐渐意识到,许多问题之所以不能解决,不是能力问题,也不是方法问题,而是心理问题。具体来说,就是对‘一’的迷恋在作怪。

我认识一些抱怨“德语难学”的同胞,每逢德语和中文(以及英语)不同的地方,就要抱怨“德语怎么这么奇葩”,久而久之,“德语这门语言很奇葩”就成了不断自我加强的印象,学习的心理挑战也就越来越大。

其实之所以觉得“奇葩”,也是因为对‘一’的迷恋,认为“中文和英文共同的部分,就应该是世界通行的习惯”,无法适应这种差别而已。如果不承认“世界通行的只有一种习惯”,而是承认“世界通行的有多种习惯”,继而承认“一个人完全可以在不同的场合说不同的语言,不会互相干扰和冲突”,久而久之,自然就能做到。

当然,明白这个道理,摆脱对“一”的迷恋,大方拥抱“二”,并非只是有助于“学德语”,还可以造福其它许多事情。比如我们做IT,同时掌握两种以上的开发平台,同时运用两种以上的开发工具……虽然行业内也有许多“精分”的笑话,但是相信我,当你正心诚意去做了,基本不会“精分”。

反过来,我甚至发现,明白这个道理,对孩子学中文都有帮助。

海外家庭的孩子如何学好中文,这是个老大难题。就我所见,不少家长为此煞费苦心。或者是不顾孩子本身意愿坚持把孩子往中文学校送,或者是强行规定“在家必须讲中文,否则家长就不说话”……总之,手段很多,效果都不太好。

有意思的是,对中文之外的语言,许多小孩学起来却不亦乐乎。比如我家小孩,虽然在幼儿园说德语,在家说中文,但他似乎“自然而然”就学会了英语,看Youtube的英语视频毫无压力。

仔细观察他学英语的过程之后,我大概明白了,小孩学语言不是“家长教,孩子学”的单向过程,而是“孩子学,家长也要学,共同营造语言环境”的过程。换句话说,与其规定“家里只许说一种语言”,强迫孩子在语言上靠近家长,不如索性放开——你跟我说德语我就说德语,你跟我说英语我也说英语,不同的语言混合在一起说,反而很有妙趣。

在这个基础之上,要想让孩子学好中文,还有很多技巧可以虚心从英语材料那里借鉴,比如:

第一,让语言生动有趣。语言要有吸引力,必须有活力,让人产生兴趣,尤其是对好奇心勃发的孩子而言。如果家长用心,哪怕是看似毫不新奇的日常生活,也可以有很多新奇的趣味,比如中文里大量存在的歇后语、谐音梗就是很好的例子。

第二,不但让语言本身有趣,还要让语言谈论的内容有趣,不要认为孩子年纪小就刻意简化跟他交流的内容。我发现许多小朋友都喜欢看的Blippi系列视频里一点也不避讳专业名词,讲如何坐飞机时直接蹦出Aerodynamics(空气动力学)这样的词,小朋友也能接受。有鉴于此,我之前读过一些科学史的内容,知道科学的历史也是人类认知从粗糙到精准的历史,所以平时遇到孩子问“为什么”的时候,经常能从历史故事讲起,看起来,吸引力并不输于英文资料。

总之,教孩子语言,也是我学习新语言、重新认识原有语言的过程,虽然它不是“我教你学”那么简单,而要花费不少心思,但也确实乐在其中。

看着孩子自由穿行于不同的语言之间,我时常会想到许多年前的那堂课,想起老师说过的“只有经历‘二’这个阶段,才能摆脱对‘一’的迷恋,才能看到无穷……”

面对这个世界,我们不妨‘二’一点,不要总摆出一本正经的道学家面孔,其实挺好。这是真的。

Yurii

View Comments

  • 网路上搜到那篇10多年前的通配符的文章之后,转而访问这个主页
    博主好久没更新了啊

Recent Posts

德国育儿经验:家长需要和儿童谈论”空气动力学“吗?

家长应当和儿童,尤其是低龄儿童谈论“空气动力学”吗? 我的答案曾经是非常肯定的:不应当。不要说儿童,就是成年人也不见得理解这些抽象的概念,与儿童谈论这些名词,只会让人望而生畏。身为父母,我们应当做的是,以孩子能理解的、感兴趣的方式谈论相关的具体问题,但绝对不要提这些大词。 不过世界的奇妙就在于,父母对教育并没有绝对的权威,总是需要根据实际情况来修正自己的观点。在“空气动力学”的问题上,我就吃到了教训。 那是一个下午,家里小朋友在iPad上看完他最喜欢的Blippi(这个节目我之前介绍过,对80后父母来说,Blippi可以理解为“带你见识各种新鲜玩意的董浩叔叔”),忽然抬起头来问我:“爸爸,你知道什么是aerodynamics吗?” “什么?你问我知不知道什么是aerodynamics?”我的下巴都要掉下来了。“空气动力学”这种词还是上中学时,身为军迷的我们在《航空知识》上知道的。再往后英语好一些,能看原版科普视频了,才知道“空气动力学”的原文就是aerodynamics。可是,我家这个还没上小学的家伙,竟然就能真诚地瞪大眼睛,一本正经地问我“知不知道什么是aerodynamics”。 (more…)

3 months ago

忆孟繁超老师:他从来没有给我上过一堂正式的课,但我永远都是他的学生。

我本来是不应该认识孟老师的。 2001年,我在寝室夜谈里第一次听到孟老师的名字。当时有同学说“公共选修课的《法学概论》讲得真好,那个老师叫孟繁超”,开始我不怎么在意,慢慢才发现这么说的人还不少。那个年月网上的资料正丰富,出版管制也不那么严格,刚进大学不久的我正自由自在地看得过瘾,心想“大学里的法学概论讲再好,能讲些什么,还不是教科书上老一套”,所以这种课,不听也罢。 但生活就在这么奇妙。那年冬天,有天中午我吃过饭正准备午睡,忽然有人敲门问“计算机系有位叫余晟的同学在这里吗?” 大中午的谁会来找我?我正好奇这个问题,门一推开就有同学喊“孟老师,孟老师来了”。 那是我第一次见到孟老师,中年人,国字脸,身材高大,打扮很精神,披在身后的深色大衣让我一下子想起电影里的斗篷。他笑眯眯地说“你是余晟?听同学说你搞电脑很厉害,我家的电脑坏了,想请你去看看。” (more…)

3 months ago

“历史照进现实”,这似乎不太现实

中国人大概都对历史有一些特别的偏好。对我们普通人来说,历史首先是文化的象征,一个人“懂历史”,基本等于这个人“有文化”;历史也是民族自豪感的来源,哪怕考古上仍然存在争议,但是“五千年文明”的说法是普通人都耳熟能详的。 不过等我长大之后才发现,这种偏好大概还有更深层次的原因,那就是历史看起来有种道德的意味,因为我们从小就熟悉“以史为鉴”的智慧,也熟悉各种“历史的选择”:每当我们对现实感到失望、困惑的时候,我们经常去历史——而不是先贤的智慧中——中寻找解答。找到曾经发生的类似的故事,就可以预言未来的结局。 于是乎,失望也好、困惑也罢,总归会有光明的未来,历史总会给我们支撑的信念。 我曾经很相信,熟谙历史是种智慧,而且是深层次的智慧。但是看得越多、经历得越多,我就越觉得,这很难称之为“智慧”。 为什么? (more…)

3 months ago

无人出租车,是技术进步的一粒灰,还是普通人头上的一座山?

“无人出租车要来了”。以百度“萝卜快跑”为代表的无人出租车,眼看就要在国内多个城市成规模运营。 熟悉IT的人都知道,IT的独特优势就在于“大规模扩展时边际成本极低”。在软件时代,微软开发的Windows,多卖一份的成本只是多刻录一张光盘而已。在无人驾驶时代,从10辆车到10万辆车的成本,也遵循同样的规律。换句话说,一旦模式“跑通”了,就可以迅速大规模铺开。无人出租车的大规模应用,也是“指日可待”了。 只不过,新技术这一次似乎没有那么激动人心,反而引起了很多争议——无人驾驶出租车大规模推广,会不会影响广大出租车、网约车车主的收入甚至生计?如果是,这样的技术进步,真的是我们所需要、所期待的吗?对于这个问题,不同的人有相差迥异的答案。 按照我的观察,许多人对此是相当乐观的。理由在于,“技术的每一次飞跃发展,虽然有阵痛,最终都创造了更多的新岗位”。既如此,无人出租车短期“看似”抢了许多人的饭碗,但也只是短期的“阵痛”而已。看看历史,纺织机的发明,蒸汽机的改良,汽车的诞生,无不证明了“阵痛说”的正确性。 坦白说,这种观点我是怀疑的。 (more…)

3 months ago

回国感受:松弛一点,愉快一点

因为小朋友放暑假,近期带小朋友回国待了几个礼拜。最深的感受就是标题所说的:松弛一点,愉快一点。 我第一次突出意识到这点,是在上海下飞机乘地铁。当时我们乘的直梯就要关门,远远看见有个年轻小伙子跑过来,我连忙按住开门按钮,并招呼他”别着急,慢慢来“,等他进了轿厢才关门。本来我以为大家起码会打个招呼,露个笑脸,因为我已经习惯如此,但完全出乎我意料的是,他进来之后对我们完全视若不见,自顾自掏出手机,盯着看得入迷。 我继而发现,不管是在电梯里,站台上,还是车厢里,虽然四下里都是广播”请扶好站稳,抓好扶手,不要看手机“,但是似乎人人都盯着自己的手机。年轻人在打手机游戏,年纪大一点的在滑各种小视频,还有不少人在聊天软件里打字如飞……对着屏幕的表情都很生动,可是一旦抬起头来,似乎马上又换了个人。 后来又有一次,我乘地铁的时候,因为比较拥挤,一个小伙子倒退时踩了我一脚,他大概意识到了,很快把脚挪开,脸上闪过一丝不安,马上又恢复正常,我也没有计较。不幸的是,过了十来分钟,他又踩了我一脚,同样是先有一点不安,很快又恢复正常。 这次我忍不了了,于是我开口告诉他:“小伙子,你已经踩了我两脚了。” (more…)

3 months ago

First name, last name, middle name,浅谈外国人名

前几天,国内朋友发来一条消息,原来是乌克兰F-16坠落,飞行员丧生的新闻。我本来以为他要讨论此事的真假和原委,他真正的问题却完全出乎我的意料: 新闻里说,飞行员叫阿列克谢·“月鱼”·梅斯,对应原文是Alexei “Moonfish” Mes,为什么会有人把“月鱼”写在自己的名字里,而且还打引号。 之前看新闻,乌克兰还有一个著名的飞行员叫安德烈·“果汁”·皮尔希科夫(Andrii “Juice” Pishchykov),怎么“果汁”也是正式的名字? 未必Moonfish和Juice之类,还有什么特别的含义吗?…… 这堆问题看的我有点想笑,因为自己以前也很苦恼外国人的名字,只有在国外长期生活,才逐渐搞清楚这其中的名堂。所以,除了解答朋友的问题,我也把自己的解释写下来,搞清楚两个最不容易理解的点,就不会对外国人名有那么多问题了。 (more…)

3 months ago