图书馆就是捉迷藏的地方

17 years ago

图书馆就是捉迷藏的地方,充满迷雾的森林,不同的人行同陌路,不同的知识道路却在这里聚拢、交汇又错开。除了藉由借书卡片追溯他人的生活,还有一种玩法。 图书馆的书这么多,检索这样方便,北京这样大,人这样多,相对来说,文化的消息又这样少。很多时候,你在某个不太知名的地方见到新书的推荐,去国图网站检索,发现书已经借出了,再看还书日期,一般就是整整一个月以后。 The Company里面,CIA的专家Jim说得那么肯定:(虽然没有确凿的证据,但)不可能有这么多巧合!

冬至后第一天,北京傍晚

17 years ago

冬至后第一天,北京的傍晚

说说我的英汉词典

17 years ago

学英语,词典是必备的,如果要学好,还得准备不止一本的词典。这些年来,我用过不少词典,下面简单说说吧。 金山词霸 最常用的词典。在电子阅读的时代,金山词霸一支独秀,远远超过了其它同类产品,但它也只是“还凑合”而已,很多解释不全,使用的时候,最好把《美国传统词典》排序到最上面。另外,金山词霸体积庞大,发音却着实差强人意,许多单词根本就是机器发音,无法忍受;而体积相同的国外同类型产品基本都有真人语音,比起来,差的不是一星半点。 补充一点,金山词霸只适合凑合着看英文资料,要想学好英语、做翻译,靠它可是万万不行。 The Merriam-Webster Concise School and Office Dictionary 这是在旧书市上淘来的,二十块钱,非常好用。厚厚的一大本,分量却很轻,不少单词还有图例说明。在教室里复习G、T,看纸版的英文资料,不方便或不想用电脑时,这本词典是非常好的选择。 The Merriam-Webster Collegiate Dictionary and Thesaurus 这是在G、T论坛上大家广为推荐的词典了,因为附录里有全世界各国家/地区的列表,大陆很难买到(我能买到算是幸运的了)。非常好的词典,解释很全,很够用,电子版的带真人发音,听起来非常舒服。Thesaurus也很好,尤其是翻译时,查阅它可以帮助我们摆脱原有单词的思维束缚,真正理解并表达原作者的意思。 Collins…

书摘:Strangers to Ourselves

17 years ago

囫囵吞枣地,看完了Strangers to Ourselves。之前没有太多的积累(对心理学的了解基本来自于大学时学过的教育心理学),细节肯定照顾不到,不过也因为对什么都新鲜,也留了个大致的印象。 书中实用性的技巧讲解不多,更多的是通过试验和现象的分析,讲解潜意识的特性、表现、与意识的关系和作用规律。读过此书,能稍微了解,日常生活中,什么时候潜意识在发生作用,什么时候意识在发生作用,二者之间大致是怎样的关系。实用点的知识,大概就是怎样调整自己的情绪,怎样判断自己的感觉是否准确,是否受了其它不相干因素的影响(当然了,这样的判断也只能做个大致的参考,况且还有许多约束条件)。 最后一段很有点意思,摘抄在这里(实际上这段话让我想起另一本书,《影响力》): If we are unhappy with our self-views, there are things we can do to change…

Strangers to Ourselves

17 years ago

F.A.哈耶克一直很鄙夷笛卡尔的“唯理主义”,也就是一切都要以理性来审视,一切都要以理性来裁量的做法,因为哈耶克认为(并证明了),人类文明中的许多东西,是“理性不及的”。 我赞同哈耶克的看法,“理性不及”确实存在,譬如潜意识(Unconscious),就是如此。 Timothy D. Wilson的Strangers to Ourselves: Discovering the Adaptive Unconscious,就是详细讲述潜意识的书:潜意识虽然无法用理性来分析,但确实扮演着重要的角色:它能帮我们发现和过滤各种信息,整理我们的感觉,解读各种符号和意义,做出评估和决策——进而,影响我们的理性生活。也正是因为潜意识发挥着这些作用,我们不能凭借理性的内省(introspection)来对待潜意识,更可行的办法,似乎是潜意识的作用结果——外部行为,来观察和感知发生作用的种种潜意识。在此基础之上,我们或许能够更好地运用潜意识,安排自己的生活。本书值得一读,此其一。 而且,好的作者,往往能够把深奥的道理讲得深入浅出,读者不需要刻意的梳理,就可以很自然地接受,而Timothy D. Wilson无疑具备这种特性(我甚至都怀疑,在写作本书的过程中,是否就运用了关于潜意识的若干原理和规律)。本书值得一读,此其二。 另外要提到的一点是,书中的各个论点,大都有心理学试验的结果作为支持——这些精心准备的试验,本身就很值得玩味。本书值得一读,此其三。 总的来说,这是本值得一读,而又妙趣无穷的书。

唐德刚

17 years ago

对唐德刚的最初印象,来自《一寸河山一寸血》,屏幕下方的介绍是“唐德刚 历史学家”:古稀老者,西装革履,精神矍铄,满面笑容地对着镜头说“所以我说老总统啊,老总统是一个很有意思的人……”。 片中采访的人物太多,不过这个“历史学家”说的话,倒是与众不同,这就是我的最初印象。 后来慢慢知道,原来老人家来头还真不小,哥大哲学博士,胡适先生的弟子。但是,究竟写过什么著作,还是不清楚。 再后来,大陆有他的书出版了:《袁氏当国》、《史学与红学》……,古朴风格的装帧,名字却这么“古怪”,售价也不菲(至少对当时的我来说是),就没留意。直到一次偶然的机会,遇到那本著名的《晚清七十年》,稍稍翻了几页,爱不释手,那种纵横捭阖、流畅洒脱,却又不乏深刻的中文文笔,是之前未曾遇见过的。 上周从国图借了《胡适口述自传》,两天看完,忽然有些怪异——感觉唐德刚的注释比胡适的自述更加有意思,视野更开阔,评论更客观,看问题也更有深度。天哪,难道是我读错了?直到上网搜了搜,才发现,原来如此,原来如此——自唐德剛的《胡適口述自傳》問世以來,他為此書每一章寫的「註釋」,產生「買櫝還珠」的奇特現象,傳與註成為不可分割的整體。甚至有人認為,就學術價值和史料價值而言,註釋部分的份量還遠遠在傳文之上。 这次借来《书缘与人缘》,自序里有一段,印象深刻:不过笔者渐入老境之时,数十年国仇家难的煎熬和千百卷中西典籍的浸润,以及半辈子教读异邦、心怀故国的感慨,发而为文,也不能说没有发愤之作。只是我祖国文明深厚,当前世界学问无边。老骥伏枥,志在千里。终日恓恓惶惶,追随群贤,日夜进修之不暇,何敢以愚者点滴之得,故步自封? 所言非虚。 P.S. 历史迷唐德刚——老骥伏枥志在千里(上) 历史迷唐德刚——老骥伏枥志在千里(中) 历史迷唐德刚——老骥伏枥志在千里(下)

爱的教育

17 years ago

书有许多种,有的能拓展眼界,有的能加深理解,有的能激发兴趣,还有的,能温暖人的内心——亚米契斯的《爱的教育》,就是这样一本书。 这是很久以来就想看的书,而且知道一定要看夏丏尊先生(他是开明书店的创办人)的译本(一如《双城记》必须看罗稷南),此次从国图借了来,看完了,算是还了许久以来的愿。 初看上去本书颇为平常:19世纪,某位意大利小学生一年的纪事,当然,经由他父亲的手笔细细修改——未改变其思想,并尽可能保留儿子的许多话。其中记述的种种平凡生活:亲眷、师生、朋友、乡国,看似简单寻常,却浸润深厚的温情,如同朝阳下的万物,被泽光辉(我印象深刻的是《每月例话》中的《少年笔耕》,类似的故事中文世界也有,但总缺乏润物细无声的自然气息)——所谓“温暖人的内心”,即是由此而来,相比之下,那些硬梆梆的“教育理论”,那些刻意树立的“典型”,越发显得遥远而空虚了。 前些天有朋友发感慨:看到报道,调查小孩子最喜欢的“革命战争影片”……心下暗自庆幸,我永远记得:小学时参加学校作文竞赛,获了二等奖,老师向父亲抱怨说,若不是作文里有外国童话的味道和人名,本来可以拿一等奖的。回到家中,父亲偷偷告诉我:别听你们老师的,这件事,我是站在你这边的。

勘误之勘误

17 years ago

花了一晚上工夫,把《精通正则表达式》的勘误列表修订了一遍,纠正了页码的错误,并添加了勘误的段落定位。 希望对广大读者有用。

15 Answers to Creationist Nonsense[全文]

17 years ago

感谢和菜头的推荐,我将全文发表在译言了,方便阅读。 15 Answers to Creationist Nonsense